首页

卉儿女主打耳光视频

时间:2025-05-25 11:28:15 作者:多国政要看好中国经济与未来合作前景 浏览量:25216

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
赵乐际同赞比亚国民议会议长穆蒂举行会谈

中指研究院物业总经理牛晓娟分析称,2023年,部分企业关联方面临流动性困境,导致企业对关联方应收款项计提的减值准备大幅增加,坏账风险加大,利润“失血”。不过,商誉及无形资产占净资产的比重下降,商誉减值对物企利润的冲击减弱,但企业出于谨慎考虑,计提商誉减值准备,对利润的影响仍需时间消化。其中,国企凭借稳定关联方的加持,受减值影响较低,利润及利润率仍有保障。

外媒:国际货币基金组织上调2024年全球经济增长预期

夜幕降临,尖竹汶府渐渐热闹起来。水果加工厂里灯火通明,厂外道路上,运输车辆疾驰而过。侬瓦的货车也已离开工厂,满载着美味的榴莲驶向中国市场。

解局丨这是中日韩重整行装再出发的明确信号

农工党湖北省委会委员、湖北省统战理论研究创新联盟特邀研究员徐光木表示,荆楚文化源远流长,博大精深。以文化赋能统战工作,可以在更广阔的历史文化空间中吸取经验与智慧,探索出文化统战工作新机制,从而推动文化与统战工作融合发展。(完)

两岸师生在台北乐享音乐与体育

值得一提的是,本次出征巴黎奥运会的中国攀岩队成员均为“00后”小将。并且,除了潘愚非曾登上东京奥运会的赛场外,其他成员都是首次参加奥运会。无论是邓丽娟在决赛赛场“闭耳塞听”保持稳定的情绪和心态,伍鹏从预赛到决赛“爬”出一次比一次快的成绩,还是龙金宝顶住瓶颈期的心理压力和焦虑情绪在赛场上全力以赴,亦或是年龄最小的骆知鹭不断尝试坚持到底……他们在不断超越自己的同时,也向世界展示了中国攀岩的飞速发展。这也正是队员们用一次次攀爬、一次次挑战,以及科学有序的训练策略,共同书写的中国骄傲。

东北首条海下地铁线路大连地铁5号线开通一周年:累计客运量近三千万人次

4月10日下午,川港职业与应用教育联盟第二次工作会议在位于成都的四川长江职业学院举行。香港教育局副局长施俊辉率领川港职业与应用教育联盟港方访问团与四川教育界代表进行交流。

相关资讯
热门资讯